Отчет: Тайланд (острова Андамана, Бангкок, Банг Па Ин, Лопбури), 3-16 ноября

Cybervlad
От пользователя Jim™
или "фаранг" так и переводится как "белая обезьяна"?

ну, как тебе сказать ;-)
формально оно переводится "белый человек" (хотя фрукт "фаранг" - зеленый). только смысловой оттенок не как в русском языке ("белый человек!"), а ближе к "черномазый", хотя не так презрительно :-)
0
Jim™
От пользователя Cybervlad

типа не "негр" а "афроамериканец" - понял, пасиб за разъяснения :-)
0
Yur4ik
От пользователя Jim™
Хороший отчет, респект и уважуха

молодец!
0
Cybervlad
От пользователя Jim™
типа не "негр" а "афроамериканец"

я бы сказал, что по эмоциональной окраске это ближе всего пеервести русским словом "басурманин", которое чаще всего употребляется в значении "иностранец, человек другой национальности".

p.s. Таки отформатированный (а также исправленный, дополненный некоторыми фактами и фотками) отчет живет тут: http://cybervlad.net/thai/2005/index.html
Сорри, это внешка (Москва).
0
Jim™
Понятно, пасиб )
0
Единомышленник ©
про тайландочек напиши ;-)
0
Cybervlad
От пользователя G.S.M.
про тайландочек напиши

1. Обычно говорят "таечек" :-)
2. Секс-туризм - не по моей части
3. Про интим не стал бы писать в любом случае, т.к. интим - это интим :cen: :cool:
0
Yur4ik
От пользователя Cybervlad
2. Секс-туризм - не по моей части
3. Про интим не стал бы писать в любом случае, т.к. интим - это интим

все забываю спросить: Ты почему один (без спутницы) всегда ездишь?
0
Cybervlad
От пользователя Yur4ik
Ты почему один (без спутницы) всегда ездишь?

1. Слишком ценю личную свободу ;-)
2. Даже когда приглашал "спутниц", они делали большие глаза "как, без путевки?! в дикую страну?!"
0
Авторизуйтесь, чтобы принять участие в дискуссии.