Возвращение из Таиланда.. Как это было.. Полный отчет...

От пользователя Пузырьков
а ты про что подумала?

А я, грешным делом, про твой животик :-D
0
Алекс II
Фотографии напомнили это:


http://www.awd.ru/student.htm


А планы на день были такие. Сеня ушёл дальше спать, Степаныч, в свою очередь, натолкнувшись в лобби на гидшу, засобирался в парк миллионолетних булыжников и крокодайловую ферму.

Там он извёл поплёнки ни разу сам не прикоснувшись к фотоаппарату, вручив его какой-то девчушке. Снимки из серии «Я у пальмы» «Я кормлю крокодилов курятиной» «Я сижу рядом с живым тигром» «Я сижу на крокодиле»» «Я ем крокодилятину» «Я покупаю всякую хуйню в сувенирном ларьке» и напоследок «Я чуть не наебнулся на ступеньках автобуса».
:-)
2 / 0
Пузырьков
Мелкая, это не живот, это аллергия на зарядку)))

Алекс II, браво... только думаешь, надо было пейзажами форум залеплять?
0
Y>|<AC
много букоф...но неточность в том, что попадая из "кишки" в аэропорт БКК нет никакой жары и влажности она только после того когда выйдешь уже из него
0
Пузырьков
Y>|<AC - так мы сразу на Пхукет летели, без БКК)))
0
pilot ©
От пользователя Пузырьков
68. Кокос стоит 15-20 бат, зато внутри у него целый стакан, а то и больше жидкости. Скууууусной! А вот мякоть - обидно - есть нельзя.


Почему нельзя ?? 8( . Мы ели всё нормально ))
0
Пузырьков
ну я попробовал - невкусно и жестко... может я и неправ был))) Зато арбузы у них - шик.. мамке привез на денюху - все под стол ссыпались
0
Y>|<AC
ну вы ели кокос, который пьют - он зеленый...а вот есть приятно тот который темный такой :-)
0
Пузырьков
вот!!! Наверное так... а темный он поджаренный, молоко невкусное

Полное официальное название города Бангкок занесено в Книгу Рекордов Гинесса, как самое длинное в мире название населенного пункта. Его тайское написание выглядит так:

กรุงเทพมหานคร อมรรัตนโกสินทร์ มหินทรายุธยามหาดิลก ภพนพรัตน์ ราชธานีบุรีรมย์ อุดมราชนิเวศน์ มหาสถาน อมรพิมาน อวตารสถิต สักกะทัตติยะ วิษณุกรรมประสิทธิ์ิ

Английская транскрипция:

Krung Thep Mahanakhon Amon Rattanakosin Mahinthara Ayuthaya Mahadilok Phop Noppharat Ratchathani Burirom Udomratchaniwet Mahasathan Amon Piman Awatan Sathit Sakkathattiya Witsanukam Prasit

Русская транскрипция:

Крун Тхеп Маханакхон Амон Раттанакосин Махинтараюттхая Махадилок Пхоп Ноппарат Ратчатани Буриром Удомратчанивет Махасатан Амон Пиман Аватан Сатит Саккатхаттийя Витсанукам Прасит

Перевод: "Город ангелов, великий город, город — вечное сокровище, неприступный город Бога Индры, величественная столица мира одарённая девятью драгоценными камнями, счастливый город, полный изобилия грандиозный Королевский Дворец напоминающий божественную обитель где царствует перевоплощённый бог, город подаренный Индрой и построенный Вишнукарном"
0
Y>|<AC
ну про БКК - баянчег
а про темный кокос - не потому что жареный а потому что не зеленый...по аналогии с бананами зеленый - не созревший - желтый - зрелый
1 / 0
pilot ©
0
Пузырьков
выглядит аппетитно... вспомнил как первый раз в жизни кокос с отцом вскрывал.. дрелью и молотком.... полквартиры разнесли... кокосом давился я, а молоко выпила кошка
2 / 0
pilot ©
От пользователя Пузырьков
Перевод: "Город ангелов, великий город, город — вечное сокровище, неприступный город Бога Индры, величественная столица мира одарённая девятью драгоценными камнями, счастливый город, полный изобилия грандиозный Королевский Дворец напоминающий божественную обитель где царствует перевоплощённый бог, город подаренный Индрой и построенный Вишнукарном"

У меня был записан немного другой вариант )
Город ангелов, великий город бессмертия, величественный, усеянный драгоценностями бога Индры, земля, которую нельзя завоевать, столица девяти драгоценных камней, резиденция короля, место королевских и других дворцов, храмов, обиталище Вишны, других богов и перевоплощающихся духов
0
Пузырьков
скоько тайских гидов, столько и переводов)))) ;-)
0
что-то не ахти отчетик получился.... Я если бы сам там не был, то после такого описания не очень в Тай захотел бы.
3 / 1
Y>|<AC
сами таицы толком не знают имя города...чего уж на гидов смотрет ьу которых цель совершенно другая
0
Пузырьков
Oleg!, вот честно скажу, после моих отчетов почему то желание отпадает у всех)))

Y>|<AC, я даже не знаю.. у нас были тайские гиды - так они по моему английский то слабо знают, не то что перевод на русских, а если инет открыть, еще варианты найдутся, думаю
0
Y>|<AC
таиские гиды у группы русских? странно обычно наш брат работает там на русскоговорящие группы под прикрытием таиского гида...
0
Пузырьков
во-во.. а у нас на Пи-Пи была только тайка.. ладно, парнишка был насобаченный, а то ведь и не вернуться могли
0
Cybervlad
От пользователя pilot ©
У меня был записан немного другой вариант )
Город ангелов, великий город бессмертия, величественный, усеянный драгоценностями бога Индры, земля, которую нельзя завоевать, столица девяти драгоценных камней, резиденция короля, место королевских и других дворцов, храмов, обиталище Вишны, других богов и перевоплощающихся духов


Ну и чтобы вам не было скучно, еще вариант:
"Город Ангелов, Великая земля, которую нельзя завоевать, Великое и процветающее царство, Великолепная и восхитительная столица девяти драгоценных камней, Место, где живут самые великие владыки, и находится великий дворец, Обиталище богов и перевоплощающихся духов"
:-)
0
Afrikan
От пользователя Пузырьков
кокосом давился я, а молоко выпила кошка


а у нас никто эту жидкость пить не стал, лишь брат двоюродный когда приехал - опохмелился ею.


От пользователя Oleg!
что-то не ахти отчетик получился...


саоме главное - что отчет есть. И в отчете есть стиль узнаваемый. Я уже однажды тут читал подобный. Прикольно когда предложения пронумерованы. как псалмы почти что ))
0
Пузырьков
Afrikan, так наверное мой и был... про Тунис или Египет... Просто так действительно проще.. не поток сознания, а просто мыслями.. А про Псалом - это сильно, я даже и не подумал бы:-)
0
Vefk
От пользователя Пузырьков
Vefk, читай

с ребетенком вообще пока время почти нет :-)
0
Пузырьков
Тема превратилась в "Название Бангкока. Варианты и переводы"
0
Авторизуйтесь, чтобы принять участие в дискуссии.