Сортировочный "Кильдым" - вопрос к краеведам и знатокам.

Помнится, что в 60-тые годы в районе Сортировки, между железнодорожных путей, было небольшое самостийное поселение, негативно обзываемое в народе "Кильдымом". В этом посёлке не было каких-либо деревянных срубов и каменных построек, а люди, кильдымцы, проживали в старых пассажирских вагончиках, и сараеподобных времянках. Таких вагонов было пять или менее и народа, из того значит, было весьма ограниченное количество. Где работали эти люди и работали ли они вообще, я сказать не могу. Возможно, крутили свои гайки где-нибудь рядом, на железке, или перебивались околокриминальным заработком.
Хорошо помню, что если идти от сортировочных дворов в сторону Верх-Исетского пруда, нам, ватажке сопливых пацанов, во избежание черепно-лицевых стрессов, желательно было обходить Кильдым стороной. Не жаловали этот вольный посёлок и взрослое население района, и всё по той же весомой причине.

Куда делось это поселение, откуда вообще оно взялось и что за пришлые люди там жили, я не знаю, но интерес, узнать о Кильдыме чуть больше, у меня есть.

[Сообщение изменено пользователем 03.12.2017 07:46]
10 / 4
Wein
Это точно были железнодорожники. Скорее всего ГОРЕМ - Головной Отряд Ремонта жд, были в свое время такие подразделения. Те часто жили в вагонах. В Железнодорожном районе было несколько таких поселений.

Куда они делись? Вопрос забавный, конечно :-)
Вагоны распилили на металл, людей расселили, спасибо хрущовкам.
4 / 1
Шатун 61
От пользователя Wein
Это точно были железнодорожники. Скорее всего ГОРЕМ - Головной Отряд Ремонта жд, были в свое время такие подразделения.

Скорее всего, вы правы, только уж очень эти люди нелюдимые были, даже их дети.

[Сообщение изменено пользователем 05.12.2017 19:32]
0 / 1
tpb1
От пользователя Шатун 61
только уж очень эти люди нелюдимые были, даже их дети.


:-D
1 / 4
Ныч
Надеюсь, название Кильдым в переводе не нуждается? :-)
Уральцы в массе своей пока ещё способны пару простеньких тюркских корней перевести на русский, полагаю.
2 / 7
holyspirit1
[Сообщение удалено пользователем 06.12.2017 23:02]
0
Strider
От пользователя Nych
Надеюсь, название Кильдым в переводе не нуждается?
Уральцы в массе своей пока ещё способны пару простеньких тюркских корней перевести на русский, полагаю.

я бы с удовольствием узнал как это слово с тюркского переводится
2 / 0
От пользователя Strider
я бы с удовольствием узнал как это слово с тюркского переводится

Вот от кого услышать подобный вопрос не ожидал
Вопрос "Вас что, я Яндексе забанили" слишком примитивен и зашаркан
Что мешает набрать "значение слова кильдым" и варианты вопроса
2 / 2
Strider
Борис Зельманович, плюсую! :-)
Про яндекс то я и забыл ))
1 / 1
у нас в армии, кильдымом называли комнату, где сидел, например каптерщик,- узбек.
или зав. складом, сержант - армянин.
Может и в этом случае в вагонах между пктями жили "онинамнужные"?
Кстати, хорошо помню, что такие одиночные вагончики вдоль ЖД стояли вдоль линии и в 80-ые годы. Из окна электрички я обычно с интересом смотрел на них. Помню, белье сушилось на веревках, какие-то молодые женщины, видимо, жители этих вагонов, всплывают из памяти.
1 / 1
Авторизуйтесь, чтобы принять участие в дискуссии.