САБАНТУЙ!!!
Перевод слов Хаджи для особо заинтересовавшихся:
Дэн Бравен:
- Мир! Шоб я так жил... (идиш)
Хаджи:
- И тебе мир, товарищ Дэн Бравен! Ты еврей? А я - палестинский джейт из Рамаллы. Мир с нами обоими. (помесь ивр. и арабск.)
ЗЫ
Какое всё это имеет отношение к сотовой связи-??? Как, впрочем, и Сабантуй :-)
Дэн Бравен:
- Мир! Шоб я так жил... (идиш)
Хаджи:
- И тебе мир, товарищ Дэн Бравен! Ты еврей? А я - палестинский джейт из Рамаллы. Мир с нами обоими. (помесь ивр. и арабск.)
ЗЫ
Какое всё это имеет отношение к сотовой связи-??? Как, впрочем, и Сабантуй :-)
Вот я и поддумал что смесь языков какая-то.
Связь заставляет людей разных национальностей получать квинтэссенцию общих фраз из разных языков.
Так что форум почти по теме.
Связь заставляет людей разных национальностей получать квинтэссенцию общих фраз из разных языков.
Так что форум почти по теме.
Ars! Шалом! Ана джэйт - значит я из Палестины, а не Палестинский джейт. Как сам поживаешь? Как дела?
Выражения на иврите я узнал от злобного димона.
Выражения на иврите я узнал от злобного димона.
Как это ни странно, но генетически арабы с евреями братья, так что нечего тут межнациональную рознь раздувать
Кстати, кому гебрайские ругательства (идиш):
Дрек!(Дерьмо!)
Бульвон
Мужик-бык
Гай ин дрэрд!
Иди в ж…у.
Тухес лекер
Лизоблюд
Пупик
Пупок
Фрэг нит!
И не спрашивай!
И вы наткнётесь на бесчисленные заимствования из идиш, прокравшиеся в английский или какие-либо другие языке. Назовите кого-нибудь a shmuck, a nudnik, a kibbitzer или поц, мусор - вы же говорите на чистом идиш! Естественно, что такой халявный язык с такой хуцпой и не собирается умирать или перебираться в университеты. Конечно, если вы гой или ассимированный еврей, вы можете не знать, что такое хуцпа.
Хорошо - тогда это ваш первый урок идиша.
Гой - это нееврей, если молодой человек (начальник, старый хрен), то шайгец, а если девушка(жена, любовница, тёща), то шикса. Кстати, иногда нерелигиозным евреям их кипастые братья бросают - "Ты прям как гой". Но это уже хуцпа - то есть наглость, если вы зашли в ресторан с волкодавом, сказав, что это собака-поводырь - это тоже хуцпа.
Не имеет значения - гой вы или еврей, вам, наверное, будет интересно узнать, что идишские слова-таки вошли в современный английский язык, причём во все области от шоу-бизнеса до судебной практики. К примеру, в судебном журнале в одном только 1980 году слово "хуцпа" встречается в приговорах 101 раз, а "шмок" (хммм… мужское достоинство) присутствует 59 раз, причём чаще всего в следующих заявлениях защитника: Мой клиент признаёт, что он - шмок, но, Ваша Честь…
Дрек!(Дерьмо!)
Бульвон
Мужик-бык
Гай ин дрэрд!
Иди в ж…у.
Тухес лекер
Лизоблюд
Пупик
Пупок
Фрэг нит!
И не спрашивай!
И вы наткнётесь на бесчисленные заимствования из идиш, прокравшиеся в английский или какие-либо другие языке. Назовите кого-нибудь a shmuck, a nudnik, a kibbitzer или поц, мусор - вы же говорите на чистом идиш! Естественно, что такой халявный язык с такой хуцпой и не собирается умирать или перебираться в университеты. Конечно, если вы гой или ассимированный еврей, вы можете не знать, что такое хуцпа.
Хорошо - тогда это ваш первый урок идиша.
Гой - это нееврей, если молодой человек (начальник, старый хрен), то шайгец, а если девушка(жена, любовница, тёща), то шикса. Кстати, иногда нерелигиозным евреям их кипастые братья бросают - "Ты прям как гой". Но это уже хуцпа - то есть наглость, если вы зашли в ресторан с волкодавом, сказав, что это собака-поводырь - это тоже хуцпа.
Не имеет значения - гой вы или еврей, вам, наверное, будет интересно узнать, что идишские слова-таки вошли в современный английский язык, причём во все области от шоу-бизнеса до судебной практики. К примеру, в судебном журнале в одном только 1980 году слово "хуцпа" встречается в приговорах 101 раз, а "шмок" (хммм… мужское достоинство) присутствует 59 раз, причём чаще всего в следующих заявлениях защитника: Мой клиент признаёт, что он - шмок, но, Ваша Честь…
Авторизуйтесь, чтобы принять участие в дискуссии.